Directorio de centros de formación

551 opiniones de este centro Valoración: 4,8 / 5
  • C
  • Celia
  • 28 May 2018
  • Lo mejor
    Me ha parecido un curso muy completo y que incluía tanto la teoría necesaria para entender conceptos básicos del mundo de la publicidad como ejercicios de traducción que ayudaban a ponerlos en práctica. Es un curso entretenido y con un contenido muy bien preparado y organizada. La profesora, Aída Ramos, está siempre pendiente de todos los ejercicios que entregas y los devuelve con muchos comentarios que ayudan al aprendizaje. Un curso que recomendaría a aquellos traductores que estén interesados por el mundo de la publicidad y la traducción creativa.
  • A mejorar
    Nada.
  • ¿Recomendarías este curso? Sí.
  • O
  • Omaira Catalina
  • 25 May 2018
  • Lo mejor
    Me encantó el curso, tanto la coordinadora como el profesor siempre fueron muy atentos con migo y me motivaron para que terminara a pesar de que tuve mis dificultades. Ahora tengo una nueva visión de lo que es en realidad el trabajo de subtitular (entre otras facetas que se mencionan en las guías) y verdaderamente siento que la inversión y el esfuerzo valieron la pena. Muchas gracias.
  • A mejorar
    Nada.
  • ¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Buscas formación relacionada con este tema?

Recibe orientación gratuita sobre cursos relacionados a través de nuestros Asesores Expertos.

Noticias relacionadas ofrecidas por El País

El mundo hiere

Javier Marías

Algunos profesores americanos se llevan las manos a la cabeza ante ciertas iniciativas tan semejantes a las de la Iglesia cómplice

A escribir también se aprende

Sergio C. Fanjul

El curso también ha empezado para los aspirantes al oficio de escribir. En Madrid hay varias escuelas especializadas

“No puedo dejar los ojos de arqueólogo en casa”

María Lillo

El investigador intenta conocer la historia submarina de la Península

“Un traductor necesita que la materia prima sea buena”

Rocío Aguilera Vázquez

Ana María Bejarano obtiene el Premio Nacional a la Mejor Traducción 2016 por verter del hebreo al castellano 'Gran Cabaret' de David Grossman

Mariano Antolín Rato gana el Premio Nacional de Traducción

Isabel Valdés

Empezó a traducir obras por casualidad. Acepta el premio y no entiende a quienes lo rechazan, "yo tampoco tengo mucho que ver con quien lo da"

Quiero un trabajo mejor, ¿tengo que volver a estudiar?

Bárbara Sánchez Ramos

La formación es clave para quienes buscan mejorar en su carrera. Desde cursos gratuitos a estudios de posgrado, las opciones son numerosas

Nace el primer curso de catalán en Internet creado por voluntarios

Jordi Pueyo Busquets

En tan solo tres días 5.000 personas se han animado a aprender la lengua catalana en la plataforma Duolingo de forma gratuita

Los mitos de la inmigración

El País

¿Aumenta el paro, colapsan hospitales, no se integran...?

Cárdenas: “EE UU está basado en la explotación de los latinoamericanos”

MARIBEL MARÍN YARZA

El escritor ecuatoriano publica en español 'Los revolucionarios lo intentan de nuevo'

La periodista becaria

MARTA SALDAÑA

"Esto es la pescadilla que se muerde la cola. Si sólo me contratan como becaria, luego no pueden pedir dos años de experiencia. Experiencia tengo de sobra, pero sin cobrar"

Cursos destacados

EMAGISTER CUM LAUDE
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
Curso online – Especialista en traducción médica EN-ES
4.7 excelente 101 opiniones
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
  • Curso
  • Online
  • Nivel avanzado
  • Fechas a elegir
  • 3 Meses
Especialízate en traducción médica

...de textos médicos 3. Bibliografía básica UNIDAD 7. Bloque práctico de traducción médica 1. La traducción de textos médicos de divulgación 2... Aprende sobre: Traducción social, Traducción especializada, Lenguaje científico-técnico... Ver más


350 
Añadir al comparador
EMAGISTER CUM LAUDE
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
Curso online de interpretación simultánea EN-ES
5.0 excelente 10 opiniones
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
  • Curso
  • Online
  • Fechas a elegir
  • 2 Meses
¡100 % práctico

...a ella en el terreno profesional. Que nos pondremos en contacto contigo de inmediato para solventar cualquier duda. UNIDAD 1. INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN... Aprende sobre: Improvisación de discurso, Interpretación simultánea... Ver más


307 
Añadir al comparador
EMAGISTER CUM LAUDE
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
Curso online de subtitulación para traductores en cine y televisión EN-ES/DE-ES/FR-ES
4.7 excelente 29 opiniones
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
  • Curso
  • Online
  • Nivel básico
  • Fechas a elegir
  • 1 Mes
Conviértete en subtitulador profesional

...Conviértete en un profesional de la subtitulación de obras audiovisuales para cine, televisión e Internet. La creciente necesidad de las empresas... Aprende sobre: Lenguaje audiovisual, Problemas lingüísticos, Subtitle Workshop... Ver más


225 
IVA exento
Añadir al comparador
EMAGISTER CUM LAUDE
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
Curso online de traducción audiovisual de guiones para doblaje y voice-over EN-ES/DE-ES/FR-ES
4.7 excelente 33 opiniones
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
  • Curso
  • Online
  • Nivel avanzado
  • Fechas a elegir
  • 1 Mes
Combinaciones disponibles: ENES FRES y DEES

...1.3 Neutralización 1.4 Traducción oficial 2. Las restricciones en traducción audiovisual 3. Técnicas de traducción audiovisual 4. Los calcos en traducción audiovisual 5... Aprende sobre: Títulos de películas, Medios de comunicación, Lenguaje audiovisual... Ver más


225 
IVA exento
Añadir al comparador
EMAGISTER CUM LAUDE
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
Curso online de traducción jurada: profesionalización y práctica ENES
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
  • Curso
  • Online
  • Fechas a elegir
  • 3 Meses
¿Quieres mejorar tus traducciones juradas?

...Es cierto que en los últimos años, la figura del Traductor-Intérprete Jurado ha ido adquiriendo más importancia debido a la globalización. Cualquier persona... Aprende sobre: Traducción jurídica, Sociedades mercantiles, Sistema educativo... Ver más


299 
IVA exento
Añadir al comparador
EMAGISTER CUM LAUDE
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
Curso online de especialista en corrección ortotipográfica de la lengua española
4.8 excelente 61 opiniones
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
  • Curso
  • Online
  • Fechas a elegir
Conviértete en un profesional de la corrección

...de la ortografía española 3. La ortografía 4. Ortografía de las letras 5. La tilde 5.1. Reglas generales de acentuación 5.2. Reglas de acentuación de palabras con diptongos... Aprende sobre: Partes de un libro, Corrección editorial de libros, Corrección de textos... Ver más


299 
IVA exento
Añadir al comparador