Directorio de centros de formación

Encuentra tu curso ideal

9%

¿Qué quieres estudiar?

UCM - Universidad Complutense de Madrid. I. de lenguas modernas y traductores

Opiniones

Juan Pedro

05 Feb 2010

Traducción

No estoy en absoluto de acuerdo con la opinión anterior. Después de dos años acabas realmente formado como traductor. El Instituto no cuenta con un despliegue de medios espectacular pero lo realmente importante es que sus clases son eminentemente prácticas y los profesores son muy buenos y auténticos especialistas en el mundo de la traducción. Realmente se lo recomiendo a todos aquellos que pretandan hacerse traductores profesionales y activos. Los campos tratados son múltiples y tú eleiges después a cuál de todos ellos quieres dedicarte.

Ver curso

¿Buscas formación relacionada con este tema?

Recibe orientación gratuita sobre cursos relacionados a través de nuestros Asesores Expertos.

Emagister S.L. (responsable) tratará tus datos para realizar acciones promocionales (vía email y/o teléfono), publicar opiniones o gestionar incidencias. En la política de privacidad conocerás tus derechos y gestionarás la baja.

Centros relacionados

Noticias relacionadas ofrecidas por El País

Vídeo | ‘LIT’, ‘delulu’ o ‘cringe’: diccionario Z explicado a una milenial, capítulo 2 Ana Marcos , Luis Manuel Rivas, Andrea García

Ana Marcos , Luis Manuel Rivas, Andrea García

Dos periodistas de ambas generaciones desentrañan el lenguaje de los ‘nuevos jóvenes’, lleno de anglicismos, abreviaturas y palabras mal sonantes que cobran nuevos significados

Vídeo | ‘PEC’, ‘pana’ o ‘servir coño’: diccionario Z explicado a una milenial, capítulo 1 Ana Marcos , Luis Manuel Rivas, Andrea García Baroja

Ana Marcos , Luis Manuel Rivas, Andrea García Baroja

Dos periodistas de ambas generaciones desentrañan el lenguaje de los ‘nuevos jóvenes’, lleno de anglicismos, abreviaturas y palabras mal sonantes que cobran nuevos significados

Vídeo | ‘MDLR’, ‘facts’ o ‘glow up’: diccionario Z explicado a una milenial, capítulo 3 Ana Marcos , Andrea García Baroja

Ana Marcos , Andrea García Baroja

No hay una verdad internacional y absoluta sobre en qué año exacto termina una generación y comienza otra, pero sí hay más consenso sobre sus características sociales. Las de la generación Z —o, co...

Asquerosa Najat El Hachmi

Najat El Hachmi

El clasismo dice que los racistas son siempre los pobres porque es ignorancia y no ideología. Qué más quisiera

Sacar la lengua en procesión Rut De las Heras Bretín

Rut De las Heras Bretín

Hay dos fiestas que toman las calles de media España, cada una a su manera, claro: las Navidades y la Semana Santa. Dos celebraciones católicas que afectan al habitual transcurso de la vida de m...

Tot allò que tenim en comú amb l’antiga Grècia Jordi Llovet

Jordi Llovet

L’hel·lenista lleidatà Jordi Pàmias estudia a ‘Les renúncies’ la supervivència d’una sèrie de tendències al llarg de la història

La invasión Leila Guerriero

Leila Guerriero

Parece que mis abuelos invadieron la Argentina. No estoy segura, pero intento averiguarlo desde que el presidente Javier Milei le dijo a Orbán, el primer ministro húngaro: “Cuando la inmigración no s...

Mandarín y becas universitarias: así teje China su influencia en África a través de la educación Silvia Laboreo, Inma Bonet Bailén

Silvia Laboreo, Inma Bonet Bailén

El gigante asiático ha convertido la enseñanza de idiomas en una de las vías para fortalecer su presencia y estrechar lazos con el continente. Esta relación también tiene su reflejo en un aumento de estudiantes africanos en universidades chinas, siendo el país el segundo destino académico detrás de Francia

Fer sèries en castellà a TV3 Rudolf Ortega

Rudolf Ortega

Avui dia res no impedeix que televisió produïda en una llengua minoritària pugui convertir-se en un èxit notable

La curiosa supresión de un artículo definido Álex Grijelmo

Álex Grijelmo

Quienes hacen un uso profesional del castellano, sean catalanes o no, deberían aplicarse a ello con precisión

Cursos destacados

Traducción
5.0 1 opinión
UCM - Universidad Complutense de Madrid. I. de lenguas modernas y traductores
  • Master
  • Madrid

...(60 horas) Traducción Transversal: teoría y práctica (20 horas) Traducción jurídica (prácticas y terminología) (20 horas) Prácticas de traducción inversa... Aprende sobre: Traducción simultánea, Lengua castellana, Traductor jurado...


2.200
Añadir al comparador
Traducción Jurídica, Especialista Idiomas: Inglés, Francés, Alemán y Árabe)
UCM - Universidad Complutense de Madrid. I. de lenguas modernas y traductores
  • Postgrado
  • Madrid
  • 1 Año

...Objetivo del curso: El alumno: entenderá el proceso de traducción y sus aplicaciones prácticas. Se le presentará el componente intercultural de la traducción jurídica... Aprende sobre: Traductor jurado, Traducción jurídica francés, Traduccion arabe espanol...


2.500
Añadir al comparador