Directorio de centros de formación

Encuentra tu curso ideal

9%

¿Qué quieres estudiar?

ULPGC - Facultad de Traducción e Interpretación

Opiniones

Sonia

01 Oct 2013

Máster Universitario en Español y su Cultura: Desarrollos Profesionales y Empresariales

Un máster muy completo en todos los sentidos, cuya mejor característica es (según mi opinión) el enfoque práctico que tienen la mayoría de asignaturas. Siempre complementamos la parte teórica con muchos ejercicios, y además durante el último cuatrimestre tenemos prácticas en empresa aseguradas.

A mejorar
Nada negativo a señalar por mi parte, es una formación muy completa y además con un precio bastante ajustado.

Ver curso

Rita

01 Jun 2016

La posibilidad de acompañar asignaturas teóricas con una parte práctica pues ayuda a afianzar los conocimientos y conocer tanto diversas estrategias de traducción como verte tu mismo realizando una tarea que podrías realizar en tu puesto laboral en el futuro.

A mejorar
El profesorado. Aunque es cierto que el departamento de Lengua Española (desde mi punto de vista y de acuerdo con otros compañeros) es el mejor ya que a pesar de su nivel de exigencia, tienen dotes propias de docente; al contrario que otros departamentos como son el de la Lengua Alemana o las asiganturas especializadas de Jurídica, Económica-comercial o científico-técnica.

¿Buscas formación relacionada con este tema?

Recibe orientación gratuita sobre cursos relacionados a través de nuestros Asesores Expertos.

Emagister S.L. (responsable) tratará tus datos para realizar acciones promocionales (vía email y/o teléfono), publicar opiniones o gestionar incidencias. En la política de privacidad conocerás tus derechos y gestionarás la baja.

Centros relacionados

Noticias relacionadas ofrecidas por El País

Xeinbaum e Ysabel Lola Pons

Lola Pons

En el siglo XVI, México sonaba más a Sheinbaum que hoy. Oriundo de Lituania, el primer apellido de la presidenta Sheinbaum comienza con un sonido sh que existía también en el consonantismo del esp...

171 palabras que aún no se usaban cuando nació EL PAÍS Álex Grijelmo

Álex Grijelmo

La vida de las palabras que llegan, que a veces se quedan y a veces se van, permite recrear en la memoria y en la nostalgia el paso de los años. Exponemos a continuación un breve diccionario —de nin...

¿Una nueva defensa del español? Ana Teresa Toro

Ana Teresa Toro

El clima social y político en EE UU, así como la presencia del español en espacios culturales globales, renueva la conversación en torno al vínculo entre idioma, identidad y poder

Tenim una situació amb els anglicismes Rudolf Ortega

Rudolf Ortega

En català el terme és força neutre i serveix per descriure un estat de coses; l’anglès hi afegeix que les coses no van bé

La lengua de hace medio siglo Lola Pons

Lola Pons

50 años no son nada en la historia de un idioma milenario, pero pueden ser muchísimos en la de los textos que en ella se escriben

El pez Babel Delia Rodríguez

Delia Rodríguez

Desde que leí la Guía del autoestopista galáctico, el descacharrante clásico de la ciencia ficción que escribió Douglas Adams a finales de los setenta, quiero un pez Babel. Según la guía, es pequeño...

Adri Boon, traductor: “Josep Pla em va obligar a apropar-me a la cultura catalana”

El traductor del català, castellà i portuguès a l’holandès va guanyar el Premi Europeu de Literatura per la seva versió d’'Et vaig donar ulls i vas mirar les tenebres’, d’Irene Solà

Aprender español a la madrileña: Ayuso lanza el campus Lope de Vega para certificar el idioma con sello propio Sara Castro García

Sara Castro García

El Gobierno de Isabel Díaz Ayuso presenta la estrategia Comunidad de Madrid Región Universitaria con el objetivo prioritario de consolidar esta autonomía como capital mundial de los estudios en es...

‘Vintage’ frente a “retro”. Duelo al sol Álex Grijelmo

Álex Grijelmo

La jornada nostálgica de la Liga de fútbol mostró la pugna entre el término del inglés y el adjetivo del español

Menos ‘coolness’, más tronío Sabina Urraca García

Sabina Urraca García

Si una lengua no muta, está muerta, pero además de anglicismos deberíamos abrazar un habla repleta de expresiones bonaerenses, peruanas, canarias, chilenas, ciudadrealeñas

Cursos destacados

Máster Universitario en Español y su Cultura: Desarrollos Profesionales y Empresariales
4.0 1 opinión
ULPGC - Facultad de Traducción e Interpretación
  • Master oficial
  • Las Palmas De Gran Canaria
  • 1 Año
  • Prácticas en empresa

...El segundo curso (2009-10): Un tercer bloque (19 ECTS) , en el que los alumnos elegirán una de las dos especialidades que se ofrecen. La primera especialidad... Aprende sobre: Historia de la lengua española, Periodismo de investigación, Didáctica de la historia...


1.765
IVA inc.
Añadir al comparador
  • Master oficial
  • Las Palmas De Gran Canaria
  • 1 Año
  • Prácticas en empresa

...modalidades de la Traducción Profesional, la Mediación Intercultural, la Interpretación y de otras traducciones específicas de los siguientes ámbitos profesionales... Aprende sobre: Interpretación simultánea, Filología inglesa, Inglés para extranjeros...


1.765
IVA inc.
Añadir al comparador