Directorio de centros de formación

Encuentra tu curso ideal

9%

¿Qué quieres estudiar?

UMA - Depto. de Traducción e Interpretación

Opiniones

alicia

01 Oct 2013

Master en Traducción Literaria y Humanística

Valoro muchísimo que tengan prácticas en empresa. Es un máster oficial. El profesorado ha sido accesible y muy interesante. Traducción en todas las lenguas, sobretodo inglés y francés.

A mejorar
Muchos cambios en el profesorado.

Ver curso

¿Buscas formación relacionada con este tema?

Recibe orientación gratuita sobre cursos relacionados a través de nuestros Asesores Expertos.

Emagister S.L. (responsable) tratará tus datos para realizar acciones promocionales (vía email y/o teléfono), publicar opiniones o gestionar incidencias. En la política de privacidad conocerás tus derechos y gestionarás la baja.

Centros relacionados

Noticias relacionadas ofrecidas por El País

Buen provecho, con perdón Álex Grijelmo

Álex Grijelmo

El ‘Diccionario del Español Actual’, dirigido por Manuel Seco, otorga al sustantivo la equivalencia de “eructo”

Xeinbaum e Ysabel Lola Pons

Lola Pons

En el siglo XVI, México sonaba más a Sheinbaum que hoy. Oriundo de Lituania, el primer apellido de la presidenta Sheinbaum comienza con un sonido sh que existía también en el consonantismo del esp...

171 palabras que aún no se usaban cuando nació EL PAÍS Álex Grijelmo

Álex Grijelmo

La vida de las palabras que llegan, que a veces se quedan y a veces se van, permite recrear en la memoria y en la nostalgia el paso de los años. Exponemos a continuación un breve diccionario —de nin...

¿Una nueva defensa del español? Ana Teresa Toro

Ana Teresa Toro

El clima social y político en EE UU, así como la presencia del español en espacios culturales globales, renueva la conversación en torno al vínculo entre idioma, identidad y poder

Tenim una situació amb els anglicismes Rudolf Ortega

Rudolf Ortega

En català el terme és força neutre i serveix per descriure un estat de coses; l’anglès hi afegeix que les coses no van bé

La lengua de hace medio siglo Lola Pons

Lola Pons

50 años no son nada en la historia de un idioma milenario, pero pueden ser muchísimos en la de los textos que en ella se escriben

El pez Babel Delia Rodríguez

Delia Rodríguez

Desde que leí la Guía del autoestopista galáctico, el descacharrante clásico de la ciencia ficción que escribió Douglas Adams a finales de los setenta, quiero un pez Babel. Según la guía, es pequeño...

Adri Boon, traductor: “Josep Pla em va obligar a apropar-me a la cultura catalana”

El traductor del català, castellà i portuguès a l’holandès va guanyar el Premi Europeu de Literatura per la seva versió d’'Et vaig donar ulls i vas mirar les tenebres’, d’Irene Solà

Aprender español a la madrileña: Ayuso lanza el campus Lope de Vega para certificar el idioma con sello propio Sara Castro García

Sara Castro García

El Gobierno de Isabel Díaz Ayuso presenta la estrategia Comunidad de Madrid Región Universitaria con el objetivo prioritario de consolidar esta autonomía como capital mundial de los estudios en es...

‘Vintage’ frente a “retro”. Duelo al sol Álex Grijelmo

Álex Grijelmo

La jornada nostálgica de la Liga de fútbol mostró la pugna entre el término del inglés y el adjetivo del español

Cursos destacados

Master en Traducción Literaria y Humanística
5.0 1 opinión
UMA - Depto. de Traducción e Interpretación
  • Master
  • Málaga

...a la preparación de profesionales competentes capaces de ejercer una tarea de gran responsabilidad en el intercambio cultural y en el avance en conocimiento... Aprende sobre: Italiano técnico, Inglés técnico, Lingüística alemana...


3.500
IVA inc.
Añadir al comparador
  • Master oficial
  • Málaga

...ETI de Ginebra (Suiza) ILMH de Bruselas (Bélgica) ISTI de Bruselas (Bélgica) Instituciones Internacionales Comisión Europea (Servicio de Traducción)... Aprende sobre: Inglés jurídico, Práctica jurídica, Portugués técnico...


1.560
IVA inc.
Añadir al comparador